There are no translations available.
<უკან დაბრუნება
Г.Г.Гамбашидзе (Центр АИ АН Грузии, Тбилиси)
Грузинские лапидарные надписи из христианского храма на горе Акаро над Хунзахом (Дагестан)
Археологическая конференция Кавказа
II
Кавказ и степной мир в древности и средние века
Материалы международной конференции
Махачкала, 1999 г. стр.12-13
მადლობას ვუხდით ბატონ გ.ღამბაშიძეს მოწოდებული მასალებისათვის
При изучении остатков храма X-XIV вв. Дагестано-грузинской археологической экспедицией (ДГАЭ) выявлено множество поломанных каменных крестов разнообразных форм и изображения крестов на каменных квадрах. На большинстве из них имеются надписи, модебно-мемориального содержания, исполненные на грузинском языке древнегрузинскими шрифтами “асомтаврули” и "нусхури". По своим палеографическим признакам (очертание букв, титлов и их украшений, разделительные знаки, отделение слов друг от друга, сокращения, влияние письма нусхури” на "асомтаврули”, смещение букв “нусхури” и “асомтаврули”, двухлинейное и чешрехликейное письмо и т.д) они датируются X-XI вв. Вываленные тексты даются с раскрытием титлов и в переводе на русский язык:
Надпись N1: "Крест Христа. Святые Двенадцать...”
N2: “Крест Христа”
N3: "Апостолов помилуй(те) Болдои"
N4: “Крест Христа...”
№5: “Господи Иисус Христос помилуй. Аминь. Крест. Христос
N6: "...Вы, Иаков. /Аминь. И будь"
N7: "Крест Христа. Святые Апостолов...”
N8: "Святые...”
N9: “...Двенадцати Апостолов Охожон помклуй(те). Аминь”
N10: "Крест Христа. Двенадцать Апостолов ..”
N11: "...Иисус Христос. Аминь. Господи”
N12: “Крест Христа
N13: "...Светой Петр...”
N14: “...помилуй Бор...”
N15: на 5 обломках отдельные буквы "асомтаврупк" “Е”. “Л”, “И”, “X”, “Дж"
Найденные во время раскопок храма на горе Акаро древнегрузинские лапидарные надписи нужно рассматривать в контексте существования христианской религии и культуры в истории средневековой Аварии. В определенном смысле они являются ключом для осмысления происхождения в большинстве случаев случайных находок древнегрузинских надписей из Аварии. Они показатели языка богослужения, широкой распространенности грузинского языка и письменности, высококвалифицированности местных мастеров-каллиграфов, представляют ценные сведения о местной исторической ономастике и что в данном случае важно, частое упоминание в надписях "Двенадцати Апостолов", дает основание полагать, что храм на горе Акаро был освящен (как и мцхетский патриарший собор - “Светицховели”) во имя “Святых Двенадцати Апостолов”.
|